เชื่อว่าหลายๆคนจะต้องรู้จัก Tiktok อย่างแน่นอน ซึ่งมันคือแอปพลิเคชันที่เป็นบริการเครือข่ายสังคมสัญชาติจีน ซึ่งเปิดโอกาสให้ผู้ใช้สามารถสร้างเนื้อหาวิดีโอสั้น ๆ ความยาวไม่เกิน 15 วินาที เช่น การแสดงทักษะหรือท่าเต้น การแสดงมุกตลก การร้องตามด้วยริมฝีปาก (ลิปซิงก์) เป็นต้น
และสิ่งที่เราจะนำมาเสนอในวันนี้นั่นก็คือคำสแลงยอดฮิตในหมู่ฝรั่ง ว่าเขาคิดอะไรกันบ้าง และใช้ยังไงในสถานการณ์ไหนมาดูกันดีกว่า
.
.
.
“Extra”
คำแรกที่อยากนำเสนอนั่นก็คือ “extra” ถ้าแปลความหมายในภาษาไทยนั้นหมายความว่า “เป็นพิเศษ” แต่คำแสลงนั้นจะมีความหมายอีกอย่างหนึ่ง นั่นก็คือการที่เราแสดงออกมากเกินไปโดยที่ไม่จำเป็นคือการที่เราทำอะไรบางอย่างมากเกินควรที่มันจำเป็น แต่ความหมายจริงๆของมันก็คือเรื่องเยอะนั่นแหละ หรือนิดหน่อยแต่ทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่อะไรประมาณนี้ ตัวอย่างเช่น
- “She celebrated her birthday for an entire month. She’s so extra.”
“หล่อนฉลองวันเกิดของเธอทั้งเดือนเลย หล่อนเยอะมากเกินไปจริงๆ”
.
.
“Periodt”
คำต่อมาที่อยากพูดถึงก็คือ “Periodt” คำนี้หมู่วัยรุ่นจะค่อนข้างใช้บ่อยมากกก เป็นคำที่ใช้ในตอนท้ายของประโยค มันคือการเพิ่มหรือย้ำประเด็นความสำคัญกับสิ่งที่เพิ่งจะพูดไป ซึ่ง “Periodt” นี้ก็คือจุดฟูลสต๊อปที่เราเอาไว้ใส่ท้ายประโยคนั่นเอง ประโยชน์เราจะใส่จุด แต่อันนี้เป็นแสลงในภาษาพูดนั่นก็คือ “จบนะ” อะไรประมาณนี้ เช่น
- “I don’t want to hear anything else about what I’m doing wrong until you find ways to get yourself right, periodt.”
“ฉันไม่อยากได้ยินอะไรอีกเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันทำผิด จนกว่าคุณจะหาทางทำให้มันถูกต้อง จบนะ”
.
.
“Snatched”
อีกคำนึงที่พลาดไม่ได้เลยนั่นก็คือคำว่า “Snatched” หมายถึงเวลาที่มีคนใส่เสื้อผ้าที่สวยงามทันสมัย เป็นเอกลักษณ์ของตัวเองและเราก็จะชมเขานั่นเอง ตัวอย่างเช่น
- “That outfit is snatched, you look so good.
“ชุดที่คุณใส่ดูดีมากจริงๆ คุณสวยมาก
.
.
“Wig”
คำนี้อาจจะพบไม่บ่อยมากนักแต่ก็เจอบ้าง ซึ่งเป็นวลีที่ใช้กล่าวถึงสิ่งที่น่าอัศจรรย์นั่นเอง มันหมายถึงความคิดที่ว่าสิ่งที่เราเห็นนั้นน่าทึ่งมากน่าทึ่งจนน่าตกใจทำให้วิกของเราปลิวออกไป นั่นเอง (คงทึ่งมากๆสินะ) ตัวอย่างสถานการณ์เช่น บียอนเซ่กำลังเต้นได้สวยมากๆ เราจึงเอ่ยปากคำว่า “Wig” ว้าว น่าทึ่งมาก อะไรประมาณนี้
.
.
“Big Yikes”
ซึ่งมันมาจากคำว่า Yikes นั่นเอง เอาไว้กล่าวถึงอะไรบางอย่างที่น่าขยะแขยง ในภาษาไทยแปลตรงตัวนั่นก็คือ “อี๋ แหยะ แหวะ” แต่คำว่า “Big Yikes” คือการที่มันน่าขยะแขยงเป็น 2 เท่านั้นเอง ตัวอย่างเช่น
- “I thought I was posting it to my fake account but it went to my actual account.
“ฉันคิดว่าฉันได้โพสต์ไปในบัญชีปลอมของฉัน แต่ปรากฏว่ามันดันกลายเป็นบัญชีจริง
.
.
“Fit”
และอีกคำหนึ่งที่จะไม่พูดถึงเลยไม่ได้นั่นก็คือคำว่า “Fit” ซึ่งย่อมาจากคำว่า outfit ที่มีความหมายว่าการแต่งกายหรือเสื้อผ้านั่นเอง วลีนี้เราจะเอาไว้ใช้แทนคำว่า outfit ตัวอย่างเช่น
- “She had on a fire fit at the party.”
หล่อนใส่เสื้อผ้าดีงามมากที่งานปาร์ตี้
.
.
“Bet”
เป็นคำที่สามารถใช้แทนคำว่า “ตกลง” หรือ yes นั่นเอง แต่ยังสามารถใช้เป็นคำตอบได้เหมือนกันเวลาที่มีคนท้าทายให้เราทำอะไรบางอย่างแทนที่จะพูดว่า “watch” หรือ “we will see” เราสามารถใช้คำว่า “Bet” แทนได้ ตัวอย่างเช่น
- “Hey, I got your text message. See you at the club later.”
นี่เธอ ฉันได้รับข้อความของเธอแล้วนะ แล้วเจอกันที่คลับทีหลังนะ - “Bet.”
ตกลง
.
.
“Fire”
และคำสุดท้ายที่อยากนำเสนอนั่นก็คือคำว่า “Fire” นั่นเอง คำนี้ยอดฮิตมากๆในหมู่วัยรุ่น เอาไว้ใช้เพื่อพูดถึงสิ่งที่มันเจ๋ง หรือเป็นการพูดเพื่อชื่นชมอะไรบางอย่าง ตัวอย่างเช่น
- “The movie was fire, you have to check it out.
“หนังเรื่องนี้มันเจ๋งมากๆ/ดีมากๆ คุณต้องลองไปดูนะ