เมื่อเพื่อนๆ รู้สึกไม่สบายหรือรู้สึกไม่ดี จะบอกอาการเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดีนะ วันนี้เรามีสำนวนที่น่าสนใจเกี่ยวกับความเจ็บป่วยมานำเสนอให้นำไปฝึกใช้กัน
To be sick as a dog : รู้สึกป่วยมาก ๆ ส่วนใหญ่จะเป็นอาการที่เกี่ยวกับท้องไส้ อาจมีอาการอาเจียนร่วมด้วย
Ex. Max was sick as a dog all week.
(แม็คป่วยหนักมากตลอดทั้งสัปดาห์)
Ex. She was sick as a dog after last night’s meal.
(เธอป่วยหนักมากหลังจากมื้อดึกเมื่อคืนนี้)
Green around the gills : ดูเหมือนป่วย ท่าทางไม่ดี
Ex. My daughter looks kind of green around the gills after the trip.
(ลูกสาวของฉัน ดูเหมือนป่วยหลังจากการเดินทาง)
Ex. Tony still felt a little green around the gills.
(โทนี่ยังคงรู้สึกไม่ค่อยดีอยู่)
To feel under the weather : รู้สึกไม่ค่อยสบาย เริ่มมีอาการไข้
Ex. My son did not go to school today, as he was feeling a bit under the weather.
(ลูกชายของฉันไม่ได้ไปโรงเรียนวันนี้ เพราะเขารู้สึกไม่ค่อยสบาย)
Ex. I was with friends last night at a pool party and now I am under the weather.
(เมื่อคืนฉันอยู่กับเพื่อนที่ปาร์ตี้ริมสระว่ายน้ำ และ(ทำให้)ตอนนี้ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย)
To feel/look like death warmed up : ป่วยหนักมาก ๆ
Ex. She shouldn’t be working because she looks like death warmed up!
(เธอไม่ควรไปทำงานเพราะเธอดูป่วยหนักเอาการ)
Ex. Mary looks like death warmed up, I think she should see a doctor.
(แมรี่ดูป่วยหนัก ฉันคิดว่าเธอควรไปหาหมอ)
At deaths door : ป่วยเหมือนใกล้จะตายแล้ว (เหมือนมีความตายรออยู่หน้าประตู)
Ex. Jack was at death’s door for two days.
(แจ็คป่วยหนักมา 2 วันแล้ว)
Ex. She lay at death’s door for over a month.
(เธอป่วยหนักมามากกว่าหนึ่งเดือนแล้ว)