หลายๆ คนมักสับสนว่า เมื่อไหร่ควรใช้ “bring” และเมื่อไหร่ควรใช้ “take” ดังนั้นวันนี้เราจะมาเรียนรู้กันค่ะว่าทั้งสองคำนี้มันมีความหมายไม่เหมือนกัน เดี๋ยวมาดูวิธีใช้ที่ถูกต้องกันเลย
BRING หมายถึง การเคลื่อนไหวที่มีต่อใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง
TAKE หมายถึง การเคลื่อนไหวออกไปจากใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่างหรืออะไร
วิธีจำง่ายๆ คือ คุณขอให้คนนำของมาให้ที่ที่คุณอยู่ (bring) และคุณขอให้คนเอาของไปให้ที่ที่ๆคุณจะไป (take)
ตัวอย่างเช่น
Henry, can I BRING you a cup of coffee?
= เฮนรี่ ผมเอากาแฟให้คุณสักแก้วไหม?
Henry, can I TAKE your coffee cup away?
= เฮนรี่ ผมเอากาแฟของคุณออกไปได้ไหม?
BRING your instrument TO ME when you come over.
= เอาเครื่องมือของคุณมาให้ผมตอนที่คุณมาถึง
TAKE your instrument OUT OF ITS CASE when you come here.
= เอาเครื่องมือของคุณออกจากกล่องตอนคุณมาที่นี่
When you come in for the interview tomorrow, please don’t forget to bring your cover Letter.
= เมื่อคุณมาสัมภาษณ์งานพรุ่งนี้ โปรดอย่าลืมนำจดหมายสมัครงานมาด้วยนะครับ
Please take your laptop back. Thank you for lending it to me.
= โปรดนำโน้ตบุ๊คของคุณกลับคืน ขอบคุณที่ให้ฉันยืม
เดี๋ยวเรามาลองทำแบบฝึกหัดกันค่ะ
เติมคำ “Bring” หรือ “Take” ลงในช่องว่างให้ถูกต้อง
1. ____ me that pen, please.
2. Could you ____ me some water, please?
3. Can you ____ me from my house to the airport next week?
4. It was kind of you to ____ this dirty shirt away.
เสร็จแล้วเช็คคำตอบได้เลยค่า
1. Bring 2. Bring 3. Take 4. Take
อ่านต่อ “4 ความหมายที่แตกต่างกันของ “Come along”
อ่านต่อ “วิธีการใช้ few/a few, little/a little อย่างถูกต้อง”