อะไรเอ่ยมาทุกเดือนเดือนละครั้ง ก่อนหน้าเขาจะมาทักทาย สำหรับบางคนก็จะมีอารมณ์หงุดหงิดง่าย อะไรก็อยากบ่นอยากว่าไปหมด ทานเยอะผิดปกติ เป็นต้น (อาการอาจจะแตกต่างกันไป)
เฉลย! ประจำเดือนนั่นเอง
ออเจ้า ในละครไทยย้อนยุค “บุพเพสันนิวาส” เรียก ขี่ม้า โดยนำผ้ามายัดด้วยกาบมะพร้าวและต้องเดินหนีบๆ
แต่ในปัจจุบัน ที่นิยมใช้เป็นอย่างมากคือ ผ้าอนามัย ในภาษาอังกฤษเรียกว่า
Menstrual pad (คำอ่าน เม๊น สะ ทรูล แพด)
Sanitary napkin (คำอ่าน แซน’นิเทอรี แนพ-คิน)
Sanitary pad (คำอ่าน แซน’นิเทอรี แพด)
ส่วนสำนวนใกล้ตัว “ฉันเป็นประจำเดือน” ได้แก่
- I have cramps.
- I’m on my period. / I’m on period.
- I have my period. / I have a period.
- It’s my time of the month.
- It’s the day of the month.
**กรณีปวดท้องประจำเดือนมากๆ สามารถพูดได้ว่า I’m having period cramps!
นอกจากนั้นมีคำอื่น เรียกว่า “ประจำเดือน” ได้อีกบ้าง
1. Aunt Flo หรือ Flow หรือ Visit from Aunt Flo
2. Time of month หรือ TOM เช่น T.O.M. (TIME OF THE MONTH) is here.
3. Shark week เช่น It’s shark week.
4. Strawberry week
5. On the rag
6. Surfing the crimson wave / tide
7. Red tide/army
8. Mother Nature หรือ Mother Nature’s Gift
9. Code red
10. Bloody Mary
11.The blob
12. Lady business
13. Lady time
14. Checking into the Red Roof Inn
15. Red wedding
16. Carrie
17. Girl flu
18. Monthly friend
19. Monthly visitor
20. Having the painters in
21. Moon time เช่น It’s this month’s moon time.
22. Cranberry woman
23. The curse
24. The Red Badge of Courage หรือ The Red Baron
25. Riding the Cotton Pony
26. Leak Week
27. The Visitor เช่น I have a visitor.
เขียนโดย Sawitri Th. (สาวิตรี ธารรัตนานุกูล)