เข้าสวนสัตว์ เจอน้องหมี อุทานว่า Oops! This is a bear. แม่หมีมีลูกหมีเดินอยู่ข้างๆ ภาษาอังกฤษต้องมาอีกคำแล้วนะ cub (n.) /kʌb/ ลูกหมี แต่ทุกคนรู้ไหมว่าจริงๆแล้ว bear ไม่ได้แปลว่า หมี อย่างเดียวนะ
มีบางที่ให้เทคนิคการจำคำว่า bear ว่า น้องหมี1เกิดมา2เพื่ออดทน3 มารับรู้4เรื่องการถือของ5
จริงๆแล้วมีความหมายอื่นนอกจากตัวอย่างข้างบนอีกไหม มาดูกัน
Bear (v.) อดทน
Can’t bear somebody/something = I can’t bear having cats in the house.
แปล ฉันไม่สามารถอดทนกับการมีแมวอยู่ในบ้านได้
Can’t bear to do something = Can’t bear to eat alone?
แปล ทนทานอาหารคนเดียวไม่ได้แล้วใช่ไหมล่ะ
Bear (v.) ให้กำเนิด
= She was not able to bear children.
แปล เธอไม่สามารถให้กำเนิดบุตรได้
(ปล. Verb 3 ของคำนี้คือ born เพราะฉะนั้น I was born in 1985. ก็มาจากคำนี้แหละค่ะ)
Bear (v.) รับผิดชอบ
= Do parents have to bear the whole cost of tuition fees?
แปล พ่อแม่จำเป็นต้องรับผิดชอบค่าเล่าเรียนทั้งหมดไหม
Bear (v.) รับน้ำหนัก
= The ice is too thin to bear your weight.
แปล น้ำแข็งบอบบางเกินไปที่จะรับน้ำหนักของคุณได้
Bear (v.) ออกผล
= These trees take a long time to bear fruit.
แปล ต้นไม้เหล่านี้ใช้เวลายาวนานในการออกผล
Bear (v.) ถือ
= Countless waiters bore trays of drinks into the room.
แปล บริการจำนวนนับไม่ถ้วนถือถาดเครื่องดื่มเข้าไปในห้อง
Bear (v.) เลี้ยว
= When you get to the fork in the road, bear right.
แปล เมื่อคุณถึงทางแยกของถนน เลี้ยวขวา
Bear in mind (Idiom) จำไว้นะ อย่าลืมนะ
= You don’t have to do anything about it now… just bear it in mind.
แปล คุณไม่จำเป็นต้องทำอะไรกับมันตอนนี้ แค่จำไว้ก็พอ
Bear the scars (Idiom) ยังคงทรมานใจ เจ็บปวดทางอารมณ์จากบางอย่างที่เคยเกิดขึ้นในอดีต
= I still bear the scars of my parents’ divorce.
คำแปล ฉันยังคงทรมานใจกับการหย่าร้างของพ่อแม่ฉัน
Bear fruit (Idiom) ให้ผลลัพธ์ที่ดี
= If a plan or decision bears fruit, it is successful.
คำแปล ถ้าแผนหรือการตัดสินใจอย่างหนึ่งให้ผลลัพธ์ที่ดี มันคือความสำเร็จ
Bear witness to something (Idiom) แสดงให้เห็นว่าบางอย่างเป็นเรื่องจริง
= The numerous awards on the walls bear witness to his great success.
คำแปล รางวัลจำนวนมากบนกำเแพงแสดงให้เห็นถึงความสำเร็จที่ดีของเขา
Bear the brunt of something (Idiom) แบกรับ
= He claimed that the middle class would bear the brunt of the tax increase.
คำแปล เขากล่าวว่า ชนชั้นกลางจะแบกรับภาษีที่เพิ่มขึ้น
Bear with somebody (Phrasal verb) อดทนและรอ ขณะที่ใครสักคนทำบางสิ่งบางอย่าง
= If you’ll just bear with me for a moment, I’ll find you your favorite cup of coffee.
คำแปล ถ้าคุณจะอดทนและรอฉันสักครู่ ฉันจะหาถ้วยกาแฟถ้วยโปรดของคุณให้คุณนะ
Bear up (Phrasal verb) ยังคงร่าเริงะหว่างช่วงยากลำบาก
= He’s bearing up well under the strain of losing his job.
คำแปล เขายังร่าเริง ใต้ความเครียดจากการตกงาน
โอ้โห ไม่น่าเชื่อเลย คำว่า Bear หมี มีความหมายอื่นๆที่ไม่เคยเห็นมาก่อนเยอะขนาดนี้
ทดสอบหน่อย จำได้กันเปล่าน้า
- We must always bear in mind that only hard work leads to success.
A. understand
B. remember
C. forget
D. think
(คำตอบ B. remember)
2. I can’t bear cold weather.
A. ถือ
B. รับผิดชอบ
C. ทน(อดทน)
D. หมี
(คำตอบ C. ทน(อดทน))
เขียนโดย Sawitri Th. (สาวิตรี ธารรัตนานุกูล)