สารภาพมาซะดีๆ นะ ว่าใครเห็นหัวข้อแล้วหิว ฮ่าๆ ถึงแม้ว่าร้านหมากระทุ เอ๊ย! หมูกระทะจะเพิ่งเริ่มเปิดให้นั่งทานได้ แต่บทความของเราเอาไปปิ๊งแล้วทานไม่ได้นะเพื่อนๆ ชาว Engnow ทุกคน T^T (ทุกคนบอก ชั้นรู้อยู่แล้วย่ะนังแอด เขียนไป!) ฮ่าๆ วันนี้ แอดได้ไปเสาะหาเอาคอนเท้นท์เกี่ยวกับเนื้อมาให้เพื่อนๆ ได้อ่านกัน ช้าก่อน! อย่าเพิ่งรีบลุกไปเตรียมมีดกับเขียง เพราะ beef ในที่นี้จะไปอยู่ในศัพท์แสลงต่างหากจ้า จะมีอะไรบ้าง ไปอ่านกัน…
1. What’s your beef?
ประโยคแรก อย่างหัวข้อของเรา คำถามนี้ได้ได้ถามว่า เนื้อของคุณคืออะไร? แต่ beef ในที่นี้เป็นคำนาม ที่หมายถึง ปัญหา, การโต้เถียง, การบ่น หรือการต่อสู้ก็ได้ อย่าง ประโยคตัวอย่างก็จะแปลว่า “แกมีปัญหาอะไรฟะ?” หรือจะเป็นตัวอย่างเหล่านี้
- I got beef with you.
ชั้นรู้สึกมีปัญหากับแกอ่ะ เดี๋ยวปั๊ดๆ
- Do you have a beef with me?
แกมีปัญหากับชั้นป่ะ?
นอกจากนั้น ก็ยังเป็นคำกริยา ที่แปลว่า บ่น ได้อีก เช่น
- He’s always beefing about everything. It’s so annoying!
เขาบ่นกับทุกเรื่องตลอดเวลาเลย น่ารำคาญมาก!
2. What are you staring at? My beef?
beef ในที่นี้ก็เป็นคำนาม ที่เป็นแสลง หมายถึง อวัยสืบพันธ์ของผู้ชาย -///- โดยเฉพาะจุดที่เราสามารถเห็นภายนอกได้ ดังนั้น ประโยคด้านบนจึงหมายถึง คุณกำลังจ้องเขม็งไปที่อะไรครับ? ตื้ดผมเหรอ? (ละไว้ในฐานที่เข้าใจนะคะ ฮ่าๆ)
3. What’s that sound? Eww! You beefed?
มี Eww! แสดงถึงความรังเกียจเปิดประโยคมาขนาดนี้แสดงว่ามันต้องไม่ใช่อะไรดีๆ แน่นอน ฮ่าๆ ใช่ค่ะ เพราะ beef นี้จะเป็นคำกริยาที่หมายถึง ตด ไม่ใช่ตดธรรมดานะคะ แต่ทั้งเสียงดัง และเหม็นเปรี้ยว โอ้โห! ขมคอ ฮ่าๆ
4. Look at his six pack! It’s a pure beef!
ในที่นี้ beef ถูกใช้บ่อยมากในสหราชอาณาจักร เป็นคำนามที่ใช้อธิบายรูปร่างชายหนุ่มที่มันน่าหลงไหลมาก งื้อ ก็คือเห็นซิกแพค ฟิตปั๋งกันไปเลยยยย
5. I’m so beefed after my 8 hours of work.
beef ในที่นี้ต้องเติม -ed ด้วยนะคะ อ่านว่า จะเป็นคำคุณศัพท์ มีความหมายเหมือนกับ tired นั่นก็คือ “เหนื่อย” หรือจะหมายถึงบางสิ่งที่มันไม่ดี ไม่น่าพอใจก็ได้ เช่น
- That song is beefed. I don’t wanna listen to it.
เพลงนั้นมันแย่มาก ชั้นไม่อยากฟัง
6. Same beef
สุดท้ายนี้ วลีนี้จะใช้เมื่อเราพูดอะไรไป แล้วมีใครมาแก้สิ่งที่เราพูดนั้น (เพราะเค้าเห็นว่ามันผิด) แต่สำหรับเรา สิ่งที่เค้าแก้นั่นมันก็เหมือนกับที่เราสื่อไปตั้งแต่ทีแรก เราก็ตอบไปก็ได้ว่า “same beef” ความหมายประมาณ
“ก็เหมือนกันนิ่, นั่นแหล่ะ” เหมือนกับเวลาที่คนไทยเถียงกันเรื่อง ไส้ดินสอ แกนดินสอ ซึ่งจริงๆ แล้ว 2 สิ่งนี้มันก็ same beef!
แอดพูดเลยว่าแสลง beef วันนี้ ได้กันไปแบบจุกๆ โดยที่ไม่ต้องไปนั่งปิ้งให้ผมเหม็น อย่าลืม! เอาไปลองใช้กันดูน้า beef beef -3- วันนี้แอดไปแล้ว อยู่ไหนน้าวากิว ของชั้นนนนนนนน~ บ๊ายบาย สวัสดีค่า
ที่มา: Urbandictionary