จะบอกว่าไม่เชื่อพูดอย่างไรในภาษาอังกฤษ

5765


แอดละปวดหั๊ว ปวดหั๊ว ในโลกนี้คงไม่มีคำพูดไหนที่เชื่อถือไม่ได้มากสุดเท่าเราจะทำตามสัญญา… เอ่อ หมายถึงเพื่อนน่ะค่ะ มันสัญญาเดี๋ยวพรุ่งนี้จะคืนตังค์ พรุ่งนี้มาหลายอาทิตย์และ สงสัยพรุ่งนี้ของเรามันไม่เท่ากัน ฮ่าๆ เมื่อเพื่อนๆต้องมาฟังคำพูดหลอกลวงได้ยินทีไรก็รู้สึกไม่เชื่อ แล้วควรจะตอบกลับอย่างไรในภาษาอังกฤษดี? วันนี้แอดจึงมีประโยคที่น่าสนใจในการบอกว่าไม่เชื่อมาให้ได้อ่านกัน บางข้อมีตัวอย่างการใช้ด้วยน้า จะมีอะไรบ้าง ไปดูกันเลย…



เริ่มต้นกันที่ประโยคพื้นฐานอย่าง I don’t believe you. จะใช้ในกรณีที่เราไม่เชื่อกับสิ่งที่ที่คนคนนั้นพูดออกมา หรือ I don’t trust you ที่เป็นการไม่เชื่อในตัวคนพูดคนนั้น อีกทั้งยังมี



.

You’re kidding. และ You’re pulling my leg.

สองประโยคนี้มีความหมายคล้ายกันประมาณว่า ชั้นไม่เชื่อหรอก แกกำลังล้อเล่นแน่ๆ เช่น

  • A : He’s obviously falling in love with you.
  • B : You’re kidding. No way!
    แกก็ว่าไป ไม่มีทาง0.0 แต่ในใจฝันถึงวันแต่งงานของเราไปแล้วเรียบร้อย ฮ่า ๆ



That’s a bit of an exaggeration.

Image result for exaggeration cartoon

คำว่า exaggeration มีความหมายว่า การกล่าวเกินจริง ดังนั้น ประโยคนี้จึงใช้พูดถึงสิ่งที่ได้ฟังมาว่า มันเว่อร์ไปหน่อยนะนั่น เชื่อไม่ได้หรอกนั่นเอง เช่น

  • A : I’ve heard that our boss’s  house is like a palace, and there is a huge fountain at the front.
  • B : That’s a bit of an exaggeration. I saw it. It’s just a small one. 



You’re stretching the truth.

เราอาจจะเคยเห็นคำว่า stretch กันบ่อยๆ เพราะ คำนี้เป็นกริยา มีความหมายว่า ยืดออก ประโยคนี้ก็เหมือนกับการยืดขยายความจริงออกไป โดยใส่สีตีไข่เพิ่มเรื่องโกหก เป็นอีกวิธีพูดที่แสดงถึงว่า คนพูดคิดว่าสิ่งที่ได้ฟังมาเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ



You’re not telling the whole truth.

ประโยคนี้ความหมายค่อนข้างตรงตัว นั่นคือ “แกไม่ได้กำลังพูดความจริงทั้งหมด” ก็สามารถแสดงถึงความไม่เชื่อได้เช่นกัน ชั้นรู้ทันนะจ๊ะพส



Yeah, right.

การตอบกลับแบบนี้ค่อนข้างใส่ความจิกกัด เสียดสีเข้าไปด้วย ในเชิงว่า จ้า ๆ ชั้นไม่เชื่อเธอหรอก หรือชั้นไม่สนใจหรอกก็ได้ เช่น 

  • A : I am the most popular student in this school. 
  • B : Yeah, right.
    (อือ จ้า แต่ในใจก็คิดว่าไม่เชื่อหรอกย่ะ)



Your story is fishy.

Image result for fishy smell

เจอคำว่า fishy ที่ไร กลิ่นลอยมาเลยทีเดียว ><  เพราะน้องมีความหมายว่ามีกลิ่นคาวนั่นเอง ประโยคด้านบนจึงสามารถแปลได้ในเชิงว่า แหม เรื่องของแกนี่มันมีกลิ่นตุ ๆ ไม่น่าไว้วางใจ น่าสงสัยนะเนี่ย ชั้นไม่เชื่อหรอก 



That’s an outright lie.

การใช้คำว่า outright มีความหมายว่า โดยสมบูรณ์ จะค่อนข้างเป็นวิธีการตอบกลับที่ตรงตัว และรุนแรงมาก ถ้าเราใช้คำนี้พูดตอบกลับไป ก็จะมีความหมายในเชิงว่า แกโกหก ชั้นไม่เชื่อ สิ่งที่ฟังมานี่มันไม่มีความจริงอะไรเลย



That’s a pack of lies.

ถ้าเราได้ยินสิ่งใดมาแล้วคิดว่ามันเต็มไปด้วยเรื่องโกหก ก็สามารถใช้ประโยคนี้ตอบกลับไปได้ เช่น

  • A : I heard that your country is very peaceful and people live happily without poverty.
  • B : Oh, that’s a pack of lies. เป็นต้น หึหึ



You could have fooled me.

Image result for fool

การใช้คำว่า fool ก็เป็นกริยาแปลว่า หลอกได้เช่นกัน ดังนั้น ประโยคนี้ก็สามารถใช้พูดเวลาเราไม่เชื่อในสิ่งที่ใครกำลังพูดได้ เช่น

  • A : He’s a nice guy. 
  • B : You could have fooled me! I’ve heard he cheated on his ex.
    จะบ้าเหรอ โกหกแล้ว



Tell me another (one)

เป็นการตอบกลับแนวจิกกัด เสียดสีอีกเช่นกัน แต่จะให้ความหมายในเชิงเล่น ๆ ว่า สิ่งที่ได้ยินนั้นมันไม่จริงแน่ๆ ไม่มีทางจะเกิดขึ้น จนทำให้คนพูดเนี่ย ยิ่งพูดยิ่งดูตลก เช่น 

  • Mommy : I was at the library and worked all day, I swear!
  • Son : Yeah, right, tell me another one.
    แต่ชั้นเห็นแกที่ร้านเกมส์ไง เจ้าลูกรัก!



Come on

สุดท้าย จริงๆเราสามารถพูด come on ได้กับหลายสถานการณ์มากๆเลยนะคะ โดยส่วนใหญ่เช่นเวลาที่เราจะกระตุ้นใครให้ทำอะไร ก็ใช้ได้ เช่น Come on! You can do it. แต่ในสถานการณ์นี้ เราก็สามารถใช้คำพูดนี้ในการตอบกลับเชิงไม่เชื่อในสิ่งที่ใครกำลังพูดได้ เช่น

  • A : I’m gonna give your money back tomorrow.
  • B : Come on! Only a fool would believe you! You’ve told me ten times.



เป็นอย่างไรกันบ้างคะ เยอะแยะจุใจกันจริง ๆ กับวิธีในการพูดว่าไม่เชื่อในภาษาอังกฤษ ทีนี้เราก็จะมีตัวเลือกที่หลากหลายเอาไว้พูดตอกกลับเจ้าพวกคนขี้จุ๊กันแล้ว อย่าไปยอมค่ะเพื่อน ๆ อย่าไปยอม เราจะต้องพูดให้สาสมในระดับไหนก็เลือกเอาได้เลย วันนี้แอดมายด์ขอตัวไปฝากเงินที่เพื่อนคืนมาก่อนนะคะ แต่ โอ้ That’s a pack of lies. ไม่ใช่เพราะเพื่อนไม่คืนเงินนะ แต่ไม่มีแม้แต่เงินจะให้ใครยืมเลยต่างหาก ฮ่าๆ หักมุมสุด สวัสดีค่า

Share
.