หลังจากเพิ่งมีการประกาศรายละเอียด TCAS65 เพื่อเข้าศึกษาต่อในระดับอุดมศึกษา ปัญหาเดิมๆสำหรับเพื่อนๆ ชาว Engnow บางคน ก็คงหนีไม่พ้นสิ่งมีชีวิตที่เรียกว่า “ป้าข้างบ้าน” ผู้มักมาอวดสรรพคุณลูกหลานตัวเองให้ฟังจนเรารู้ลึกเสมือนเป็นหนึ่งในสมาชิกครอบครัวเขา ฮ่าๆ คุณป้าบางคนก็เข้ามาเพราะหวังดี แต่! ถ้าเขามาในมุมที่รว๊ายรว๊าย อย่างเช่น ที่เรียกกันว่า “เผือก” ล่ะ เราควรตอบกลับอย่างไรให้สาสม!
“ในภาษาอังกฤษ การที่เราจะบอกใครซักคนว่า อย่ามาสอดรู้สอดเห็น อย่ามายุ่ง หรือ อย่ามาเ*อกนั้นสามารถพูดได้หลากหลายแบบมาก”
That is private.
การยกคำว่า private (ADJ.) มาใช้เพื่อให้ความหมายว่า นั่นมันเรื่องส่วนตัวของชั้น! อย่ามายุ่ง! ตัวอย่างเช่น
- Thanks for your interest, but I’d rather keep that private.
ขอบคุณนะคะที่สนใจเรื่องของชั้น แต่ฉันอยากอุบมันไว้เป็นเรื่องส่วนตัวมากกว่าจ่ะ//ยิ้มอ่อน
That’s none of your concern.
ที่ให้ความหมายว่า นั่นไม่ใช่เรื่องของแก! การใช้คำว่า Concern ที่เป็น N. หรือ V. แปลว่า ความกังวล ทำให้กังวล ตามลำดับ ก็สามารถแสดงถึงสิ่งที่ไม่เกี่ยวข้องกับคุณและไม่ควรทำให้คุณต้องกังวลได้เช่นเดียวกัน อีกหนึ่งตัวอย่างเช่น
- I don’t think that concerns you.
ฉันไม่คิดว่านั่นจะเป็นเรื่องของคุณนะคะ ดังนั้น อย่าเผือก!
Mind your own business/ beeswax
ยุ่งเรื่องตัวคุณเองไปเถอะ! ซึ่งอาจเป็นวลีที่หลายคนใช้กันบ่อยๆ แต่เจ้า beeswax (N.) ที่แปลว่า ขี้ผึ้ง นั้นมีที่มาอย่างไร? ในสมัยก่อน ผู้หญิงจะพอกรอยแผลที่คล้ายฝีของตนด้วยขี้ผึ้ง ซึ่งหญิงเหล่านั้นนำใบหน้าของตนเข้าไปใกล้ไฟมากเกินไป ขี้ผึ้งนั้นก็จะละลาย ดังเช่นกับการที่มายุ่งเรื่องของคนอื่นนั่นแหละค่ะ
นอกจากนั้น การใช้คำว่า out (ADJ., ADV, PREP.) ที่แปลว่า ออกจาก พ้น ห่างไกลกัน ยังสามารถสื่อถึงอย่ามายุ่งเรื่องของคนอื่นได้อีก พบได้ในวลี
Stay out of it
ตัวอย่างเช่น
- You don’t know anything about this, so just stay out of it!
เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย อย่ามาเ*อก
และวลี
Keep (your nose) out of it
ตัวอย่างเช่น
- I know what I’m doing. Just keep your nose out of it
ชั้นรู้ดีว่ากำลังทำอะไรอยู่ ไม่ต้องมายุ่งนั่นเอง
อีกทั้ง
A nosy parker (N.)
ยังสามารถสื่อถึงคนที่ชอบสอดรู้สอดเห็นได้เช่นกัน ดังตัวอย่าง
- Our next door neighbour is a real nosy parker. He wants to know everything about our secrets.
ลุงข้างบ้านเรานี่โคตรขี้เผือกเลย อยากจะรู้ความลับของเราทุกเรื่อง โอ้ย!ลุง
และสุดท้ายการใช้
Butt out (PHRV.)
สื่อถึงการบอกให้เลิกเข้ามายุ่งได้แล้ว ตัวอย่างเช่น
- This is none of your business, so butt out.
ไม่ใช่เรื่องของแก เลิกยุ่ง หยุกกินเผือกค่ะพส
“อย่าลืมนะคะว่า การใช้คำพูดในรูปแบบนี้ค่อนข้างที่จะไม่สุภาพและ ค่อนข้าง rude (ADJ.) หรือหยาบคายพอสมควร ดังนั้น ควรพิจารณาให้ดีๆก่อนใช้น้า เดี๋ยวจะหาว่าทาง Engnow ไม่เตือนนนนน”
เขียนโดย Natnicha Saejiw