ในภาษาไทยนั้น เรามีประโยคจีบ หรือมีประโยคพูดเนียนๆเพื่อบอกให้อีกฝ่ายรู้ว่าเราชอบหรือเรากำลังจีบเขาอยู่ เช่นเดียวกันกับในภาษาอังกฤษ แต่ในภาษาอังกฤษนั้นจะค่อนข้างจะแตกต่างกันออกไปเนื่องจากตัวของภาษา ด้วยความที่ภาษาไทยอาจจะไม่ได้โจ่งแจ้งมากนะ อาจจะด้วยเพราะวัฒนธรรมไทย เเต่ในภาษาอังกฤษนั้นมีหลากหลายคนเลยทีเดียว ซึ่งจะมีทั้งแบบที่ผู้ชายต้องการจีบผู้หญิงแล้วพูดอ่อยแบบเนียนๆ หรือผู้หญิงพี่อยากจะบอกให้ฝ่ายชายรู้ว่าชอบนะ ก็มีเหมือนกัน
.
.
.
ดังนั้นประโยคที่เราจะนำมาเสนอนี้เป็นประโยคที่สามารถใช้ได้ทั้งสองฝ่ายไม่ว่าจะเพศไหน เพราะฉะนั้นแล้วไม่ว่าคุณจะเพศอะไรคุณก็สามารถใช้ประโยคปล่อยเหล่านี้ได้เหมือนกันนะ มาดูกันเลยดีกว่าว่ามีอะไรบ้าง
ซึ่งในภาษาอังกฤษเราจะมีอีกคำหนึ่งที่เรียกว่า “pick up line” ซึ่ง pick up lines นั้นแปลว่าประโยคที่น่าประทับใจ เอาไว้จีบ หรือหว่านล้อมฝ่ายตรงข้ามนั่นเอง ซึ่งจะทำให้ฝ่ายตรงข้ามนั้นรู้สึกประทับใจ
.
.
.
- Your hand looks heavy, can I hold it for you?
มือของคุณมันดูหนักนะ ให้ฉันช่วยถือไหม (เนียนหลอกจับมือเฉย)
.
. - Hey, tie your shoes! I don’t want you falling for anyone else.
นี่ มัดเชือกรองเท้าของคุณซะ ฉันไม่อยากให้คุณไปตกหลุมรักใครนะ (นอกจากฉัน อิอิ)
.
. - See my friend over there? He wants to know if you think I’m cute.
เห็นเพื่อนฉันตรงนั้นไหม เขาต้องการรู้ว่าเธอคิดว่าฉันน่ารักไหม (เนียนมากอันนี้)
.
. - I’m not an electrician, but I can light up your day.
ฉันไม่ใช่ช่างไฟหรอกนะ แต่ฉันสามารถทำให้วันของเธอสว่างขึ้นได้
.
. - Are you a time traveler? Cause I see you in my future!
นี่คุณเป็นนักท่องเวลาหรือเปล่า เพราะเหมือนฉันเห็นคุณในอนาคตของฉันเลย
.
. - Are you the cure for Alzheimer’s? Because you’re unforgettable.
นี่คุณเป็นโรคอัลไซเมอร์หรือเปล่า เพราะฉันลืมคุณไม่ได้จริงๆ
.
. - Are you a keyboard? Because you’re just my type.
นี้คุณเป็นคีย์บอร์ดหรือเปล่า เพราะคุณคือสเปคของฉันเลย (ประโยคที่มีการเล่นคำเพราะคำว่า type แปลว่าพิมพ์ แต่มันก็สามารถแปลได้ว่าสเปคเหมือนกัน)
.
. - I’d never play hide and seek with you because someone like you is impossible to find.
ฉันจะไม่มีวันเล่นซ่อนหากับคุณแน่นอน เพราะคนอย่างคุณหายากเหลือเกิน
.
. - Your lips look lonely, would they like to meet mine?
ริมฝีปากของคุณมันดูเหงานะ ไม่ทราบว่ามันอยากจะเจอกับริมฝีปากของผมไหม
.
. - Are you netflix? Because I could watch you for hours.
คุณเป็นเน็ตฟลิกซ์หรือเปล่า เพราะว่าฉันสามารถดูคุณได้เป็นชั่วโมงเลย
.
. - Do you know if there are any police around? Cause I’m about to steal your heart.
คุณพอรู้ไหมว่ามีตำรวจแถวนี้หรือเปล่า เพราะว่าฉันกำลังจะขโมยหัวใจของคุณ
.
. - Are you McDonald’s? Cause I’m loving it!
นี่คุณเป็นแมคโดนัลส์หรือเปล่า เพราะฉันรักคุณเลยแหละ (I’m loving it! คือสโลแกนของร้านแมคโดนัลส์)
.
. - Roses are red, my face is too, that only happens when I’m around you.
ดอกกุหลาบมีสีแดง หน้าของฉันก็สีแดง แต่มันแดงก็ต่อเมื่อฉันอยู่กับคุณ
.
. - Guess what I’m wearing? The smile you gave me!
ให้ทายว่าฉันใส่อะไรอยู่ ก็รอยยิ้มของคุณไง
.
. - Can I follow you? Because my mom told me to follow my dreams.
ฉันขอตามคุณไปได้ไหม แม่ฉันบอกว่า “จงตามความฝันของตัวเอง”
.
. - I should call you Google, because you have everything I’m looking for.
ฉันควรจะเรียกคุณว่า Google เพราะคุณมีทุกอย่างที่ฉันตามหา
.
. - Did you die recently? Cause girl, you look like an angel to me.
คุณได้ตายเมื่อเร็วๆนี้หรือเปล่า เพราะคุณดูเหมือนนางฟ้าสำหรับฉันเลย
.
. - Can you touch me? I want to tell my friends I was touched by an Angel.
คุณช่วยแตะฉันได้ไหม ฉันจะได้ไปคุยอวดเพื่อนได้ว่าฉันถูกนางฟ้าแตะตัวด้วยแหละ
.
. - I’m no organ donor but I’d be happy to give you my heart.
ฉันไม่ใช่ผู้บริจาคอวัยวะหรอกนะ แต่ฉันก็ยินดีที่จะบริจาคหัวใจให้คุณ
.
. - There’s only one thing I want to change about you. Your last name.
มีสิ่งเดียวที่ฉันอยากจะเปลี่ยนเกี่ยวกับคุณ นั่นก็คือนามสกุลของคุณไง
.
. - You look cold. Want to use me as a blanket?
เธอดูหนาวนะ ให้ฉันเป็นผ้าห่มให้ไหม
.
. - There isn’t a word in the dictionary to describe how beautiful you are.
มันไม่มีคำไหนในพจนานุกรม ที่จะอธิบายความสวยงามของคุณได้เลย
.
. - I want to be your tear drop, so I could be born in your eyes, live on your cheeks, and die on your lips.
ฉันอยากเป็นน้ำตาของคุณจังเลย ฉันจะได้เกิดที่ตาของคุณ อาศัยอยู่ที่แก้มของคุณ และตายบนริมฝีปากของคุณ
.
. - Are you a magician? Because whenever I look at you everyone else disappears.
นี่คุณเป็นนักมายากลหรือเปล่า เพราะว่าเมื่อใดก็ตามที่ฉันมองคุณ คนอื่นก็หายไปจากสายตาฉันเลย
.
. - There must be something wrong with my eyes, I can’t take them off you.
มันต้องมีบางอย่างผิดปกติกับตาของฉันแน่ๆ เพราะฉันไม่สามารถละสายตาจากคุณได้เลย
.
. - See these keys? I wish I had the one to your heart.
เห็นกุญแจพวกนี้ไหม ฉันหวังว่าจะมีซักอันนึงที่ไขสู่ห้องหัวใจของคุณ
.
. - Did it hurt? When you fell from heaven.
เจ็บไหม ตอนที่คุณตกลงมาจากสวรรค์น่ะ