เรียนภาษา! ไปพร้อมกับซีรี่ย์Netflix “Locke&Key”
“ล็อคแอนด์คีย์: ปริศนาลับตระกูลล็อค (Locke & Key)” ซีซั่น 1 ซีรีส์เรื่องนี้สร้างจากนิยายภาพขายดีและติดตามพี่น้อง 3 คนที่ย้ายเข้าบ้านเก่าของตระกูลหลังจากที่พ่อถูกฆาตกรรม แล้วได้พบว่าบ้านนี้มีกุญแจวิเศษที่ไขไปสู่พลังวิเศษมากมาย พวกเขาจะเรื่องราวพิศวงขนาดไหน แฟนคลับหนัง Fantasy ต้องไม่พลาด
วันนี้เราได้รวบรวมคำศัพท์ที่น่าสนใจและวลีที่พบในซีรี่ย์เรื่องนี้มาฝากกัน
It’s a “Nom De Guerre.”
มันคือนามแฝงน่ะ
Nom De Guerre ตือ นามแฝง นามสมมุติ ที่เราสร้างขึ้นเพื่อใช้ในการเรียกโดยทั่วกันแต่ไม่ชื่อของบุคคลนั้นๆ
Nom De Guerre = a name chosen by someone to use when he or she is involved in a particular activity, especially fighting in a war
ยกตัวอย่างเช่น
Rocky Rose was not her real name, but a nom de guerre adopted in the 1990s.ร้อคกี้ โรสไม่ใช่ชื่อจริงของหล่อนแต่เป็นชื่อที่ถูกนำมาใช้ในปี 1990
Second, this is fologna, I’m vegetarian.
ประการที่สอง, นี่คือหมูเจ ฉันกินมัง
Fologna คำศัพท์ที่ใหม่มาก ส่วนใหญ่ที่รู้จักคำว่า bologna กันมากกว่า bologna เนื้อหมูที่ใช้สำหรับการทำแซนวิช
ส่วน Fologna ซืึงมีความหมายว่า หมูเจ หมูที่ไม่ได้เนื้อหมูแม้แต่เกิดจากการดัดแปลงกระบวนการทำอาหารโดยใช้พืชและสร้างสรรค์เป็นเนื้อหมูเทียม ซึ่งเป็นเมนูของผู้ที่ทานอาหารมังสวิรัติ
Fologna = Literally fake meat, a term that vegetarians use for fake meat but using the word f as an Fologna.
Vegetarian (n.) คือ ผู้ที่ไม่รับประทานอาหารที่ทำจากเนื้อสัตว์ด้วยเหตุผลทางด้านการดูแลสุขภาพ ด้านหลักการทางศาสนาหรือต้องการหลีกเลี่ยงการุณกรรมสัตว์
a person who does not eat meat for health or religious reasons or because they want to avoid being cruel to animals
That key opens the door to the prison of the self.
กุญแจดอกนั้นเปิดประตูสู่คุกของตัวเอง
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
self = by yourself Self ด้วยตัวเอง
Prison คุก prison = a building where criminals are forced to live as a punishment
Pull us out!
ดึงเราออกไป!
วลีนี้มีอีกหนึ่งความหมายที่ไม่ได้แปลว่า ดึงออกไป
แต่ Pull somebody or something out มีความหมายว่า การหยุดการมีส่วนร่วมของการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือใครบางคนในการทำกิจกรรมที่ทำร่วมกัน
ยกตัวอย่างเช่น
He pulled out of the deal at the last moment. เขายกเลิกข้อตกลงในช่วงเวลาสุดท้าย
These keys are for real business.
กุญแจพวกนี้ของแท้แน่นอน
Real แปลว่าความจริง ซึ่งเราก็ทราบกันดีอยู่แล้ว
Business ที่ไม่ใช่ ธุรกิจ
แต่คำที่น่าสนใจคือคำว่า business ที่เรารู้จักกันดีว่าเป็น งานธุรกิจ การค้าขาย การแลกเปลี่ยนสินค้า
แต่คำว่า business ยังสามารถแปลความหมายอีกอย่างหนึ่ง นั่นก็คือ สถานการณ์หรือกิจกรรมที่เรากำลังแสดงความคิดเห็น เช่นเดียวกับในประโยคนี้ Bode ต้องการย้ำว่าสิ่งที่เค้าพยายามบอกให้ทุกคนฟังมาตลอดมันคือเรื่องจริง
ทดสอบความเข้าใจ
1. หมูเจ ภาษาอังกฤษเรียกว่า?
A. fologna B.bologna
2. “We can cut project costs by _______ all non-essential
staff.” “
แปลว่า เราสามารถลดต้นทุนโครงการโดย_____ที่ไม่จำเป็นออกไปทั้งหมด” จงเติมคำศัพท์ที่ถูกต้องลงในประโยคนี้
A. pulling out B. relating
3. นามแฝง ภาษาอังกฤษเรียกว่า?
A. boloney B. Nom De Guerre
เฉลย 1. A. 2. A. 3.B.