หายงง! Do you like….? VS Are you like ….? ใช้ต่างกันตรงไหน
Do you like….? VS Are you like ….? หลายคนคงรู้สับสนกับประโยคคำถามสองคำนี้กันใช่ไหม เคยไหม? เวลาที่เราอยากถามใครสักคนว่า คุณชอบ……ไหม? แต่ไม่มั่นใจต้องใช้อันไหนดี Do you like ? หรือ Are you like? เผลออาจจะใช้ไม่ถูกต้องกับบริบทซะงั้น วันนี้เราเรามาเพิ่มความมั่นใจในการถาม Do you like….? VS Are you like ….? กันดีกว่า จะได้รู้อย่างกระจ่างไม่ต้องกังวลเวลาจะใช้กันอีกต่อไป
Do you like….?
Do you like….? เป็น Yes-No question ที่ใช้ในการถามว่า คุณชอบอันนี้ไหม?
คำว่า Like ใน Doyou like….? ทำหน้าที่เป็น Verb ที่แปล ชอบ นั่นเอง
like is a verb. It answers the question “what to do?” and its meaning is “to enjoy”, “to sympathize” or “to prefer”.
ยกตัวอย่าง
Do you like me? คุณชอบฉันไหม? (เป็นถามว่ารู้สึกดีกับมิตรภาพหรือความสัมพันธ์ระหว่างกันและกันหรือไม่)
Do you like me? means an asker wants to know if you enjoy the friendship of him/her.
ยกตัวอย่างเพิ่มเติม
- Does he like cats? เขาชอบแมวไหม?
- When I’m nervous I really like to eat chocolate, do you like chocolate? ตอนที่ฉันรู้สึกกังวลฉันชอบทานช็อคโกแลตมาก คุณชอบช็อคโกแล็ตไหม?
- She is a talkative person, do you like her? หล่อนเป็นคนคุยเก่ง คุณชอบหล่อนไหม?
ดังนั้น
Like ใน Do you like? = to enjoy, to love, to prefer
Are you like….?
Are you like….? เป็น Yes-No question ที่ใช้ถามว่า คุณเหมือน….ไหม? คำว่า Are you like…? = Are you similar to….? ดังนั้น Like ทำหน้าเป็น Adj ที่แปลว่า เหมือน
ยกตัวอย่าง
Are you like me? แปลว่า คุณเหมือนฉันไหม? เช่น เป็นการถามว่า คุณมีนิสัยเหมือนฉันไหม คุณคิดเหมือนฉันไหม เป็นต้น
Are you like me? means an asker wants to know if you are similar to him/her by character or whatever.
ยกตัวอย่าง
- Are you like your sister? คุณเหมือนน้องสาวของคุณไหม (นิสัยความชอบส่วนตัวเหมือนกันไหม)
- This is Anna’s favourite song, are you like her? นี่คือเพลงโปรดของแอนนา คุณชอบเพลงนี้เหมือนเธอไหม?
ดังนั้น
Like ใน Are you like? = similar to something
Like ยังสามารถนำมาใช้ในการยกตัวอย่างได้อีกด้วย Like ในที่นี้ทำหน้าที่เป็น adverb
ยกตัวอย่าง
- There are lots of birds like ducks and gulls. มีนกจำนวนมากเช่น เป็ดและนกนางนวล
ดังนั้น เวลาที่ต้องแปลเราต้องดูบริบทของการประโยคด้วย
ข้อความระวังในการแปล
เมื่อ Like มาอยู่ด้วยกันในประโยค
ยกตัวอย่างเช่น
Like my sister, I like fruits, like apples or bananas. ฉันชอบผลไม้ เช่นแอปเปิ้ลหรือกล้วย เหมือนน้องสาวของฉัน
ประโยคนี้มี Like ถึงสามตัว ซึ่งแต่ละ Like ทำหน้าที่ต่างกัน มาดูแต่ละตัวกันเลย
- Like my sister = Similarly to my sister เหมือนกับพี่สาวของฉัน
- I like fruits = I love to eat fruits ฉันชอบกินผลไม้
- like apples or bananas = for example apples or bananas, such as apples or bananas. เช่นแอปเปิ้ลหรือกล้วย
ดังนั้น
Like my sister, I like fruits, like apples or bananas. = Similarly to my sister, I enjoy fruits, for example, apples or bananas.
ทดสอบความเข้าใจ
- คุณชอบของหวานไหม? ภาษาอังกฤษพูดยังไง?
A. Do you like desert?
B. Do you like dessert?
2. ฉันชอบของหวานเช่นช็อกโกแลตหรือไอศกรีมเหมือนพี่ชายของฉัน ประโยคภาษาอังกฤษข้อใดถูกต้อง?
A. Like my brother, I like sweets, like chocolate or ice cream.
B. Like my brother, I’m like sweets, like chocolate or ice cream.
3. เป็นเหมือนฉันไหม ภาษาอังกฤษพูดยังไง?
A. Do you like me?
B.Are you like me?
เฉลย 1.B 2.A 3.B