คำศัพท์จากเอนิเมชั่น “Beauty and the Beast”
ตามฉบับของดิสนีย์ Beauty and the Beast หรือที่เรารู้จักกันดีในนามของ “โฉมงามกับเจ้าชายอสูร” เป็นภาพยนตร์เอนิเมชั่นที่สนุกเพลินดูได้ทั้งครอบครัว ใครชอบการเล่าเรื่องแนวเรียบๆเรื่อยๆเพลินๆแบบค่อยเป้นค่อยไปก็จะโดนใจภาพยนตร์เรื่องนี้ มีการร้องเพลงแบบ Musicle ด้วย เพลงเพราะ ฉากและโทนสีของภาพสวยงาม ยิ่งได้นักแสดงที่ถอดแบบทั้งหน้าตา บุคลิกอย่าง เอ็มม่า วัตสัน หรือเบลล์ที่หลายคนบอกว่าบทนางเอกต้องคนนี้เท่านั้น และโปรดักชั่นหนังที่ทุ่มทุนสร้างและสร้างรายได้มหาศาลเรียกได้ว่าแฟนหนังตอบรับกระแสได้ดีเป็นพิเศษ
Beauty and the Beast เป็นนวนิยายที่ถูกถ่ายทอดออกมาหลายเวอร์ชั่น ซึ่งในเวอร์ชั่นนี้มีคำศัพท์ที่น่าสนใจอยู่มาก วันนี้เราจึงรวบรวมมาฝากทุกคนกัน
Hideous monster (n.) แปลว่า สัตว์ประหลาดที่น่าสะพรึงกลัว
Regain (v.) แปลว่า กลับคืนสู่
Cursed (adj.) แปลว่า ถูกสาบ
Monstrous beast (n.) แปลว่า อสูรร้าย
Mysterious (adj.) แปลว่า ลึกลับ
Earn her love in return (v.) แปลว่า ได้รับความรักตอบแทน
Maiden (n.) แปลว่า หญิงพรหมจรรย์
Captor (n.) แปลว่า ผู้จับคุม
Unscrupulous (adj.) แปลว่า ไร้คุณธรรม
Hunter (n.) แปลว่า นักล่า
Musical (n.) แปลว่า ละครเวที
Romantic fantasy (n.) แปลว่า นวนิยายแฟนตาซี
Fairy tale (n.) แปลว่า นวนิยาย
Ensemble cast (n.) แปลว่า ภาพยนตร์ที่เล่นแบบหมู่คณะ
Eponymous (n.) แปลว่า ชื่อของคนหรือสถานทีในตำนานที่ถูกนำมาตั้งเป็นชื่อสิ่งของหรือสถานที่
Broadway musical (n.) แปลว่า ละครบรอดเวย์เป็นวัฒนธรรมที่โด่งดังในสหรัฐอเมริกาที่มีชื่อเสียงไปไกลทั่วโลก ซึ่งเป็นละครเพลงที่มีโครงเรื่อง การแสดง บทเพลง ท่าทางการเต้นรำที่ถูกกำหนดไว้อย่างชัดเจนและไม่ว่าจะแสดงอีกกี่ครั้งก็เล่นแบบเดิม
Costume design (n.) แปลว่า การออกแบบเครื่องเต้นกาย
Production values (n.) แปลว่า มูลค่าการผลิต
Cruel (n.) แปลว่า โหดร้าย
Punishment (n.) แปลว่า การลงโทษ
Rose (n.) แปลว่า กุหลาบ
Warns (n.) แปลว่า หนาม
Book-loving (adj.) แปลว่า รักการอ่านหนังสือ
Brushes off (v.) แปลว่า การปฏิเสธบางคนไม่ว่าเขาจะพูดหรือทำดีแค่ไหนก็ตาม
Convention (n.) แปลว่า ธรรมเนียม
Seeks (v.) แปลว่า แสวงหา
Refuge (n.) แปลว่า ที่หลบภัย
Servants (n.) แปลว่า คนรับใช้
Wanders (v.) แปลว่า เที่ยวเตร่
Forbidden (adj.) แปลว่า ต้องห้าม
ภาษาละตินเขียนว่า “vincit qui se vincit” “He conquers who conquers himself,” ซึ่งแปลความหมายได้ว่า “ชนะใครก็ไม่เท่าชนะใจตนเอง” ที่สะท้อนถึงโจทย์ที่เจ้าชายอสูรแก้คำสาปของตนให้ได้
สำนวนน่าคิดที่เป็นเอกลักษณ์ของภาพยนตร์เรื่องนี้และนำมาปรับใช้ในชีวิตได้ก็คือ Don’t judge a book by its cover. อย่าตัดสินหนังสือจากหน้าปก หรือ อย่าตัดสินใครจากภายนอก