คำศัพท์ที่น่าสนใจจาก Fate : The Winx Saga (Episode 1.)
The Winx Saga จากเอนิเมชั่นสู่การเป็นซีรี่ย์สุดฮิตใน Netflix ติดอันดับ Top 10 ซีรี่ย์ยอดนิยมของประเทศไทย ด้วยการนำการ์ตูนมาดัดแปลงสู่การเป็นซีรี่ย์ทำให้กระแสการพูดถึงของผู้ชมเสียงแตกกันมาก เพราะแฟนคลับบางส่วนพูดว่าเนื้อเรื่องและตัวละครมีการดัดแปลงที่แตกต่างจากเวอร์ชั่นการ์ตูนมากเกินไป แต่ผู้ชมบางส่วนก็รู้สึกชอบการเล่าเรื่องโลกเวทมนตร์คู่ขนานที่มีการสอดแทรกความรัก มิตรภาพ การแย่งชิง และเป็นการพลิกเนื้อเรื่องอย่างสมเหตุสมผล ที่ทำให้เข้าถึงและรู้สึกไปกับตัวละคร
ดังนั้นเราจึงชวนทุกคนมาดูเน็ตฟลิกซ์และเรียนรู้คำศัพท์และวลีภาษาอังกฤษจากในซีรี่ย์ The Winx Saga ไปพร้อมๆกัน

“They shape the Otherworld”
“พวกเขาสร้างโลกคู่ขนาน”
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
ซึ่งปกติเราจะมักใช้กับว่า shape ที่แปลว่า รูปร่าง รูปทรง แต่ Shape ในประโยคนี้ทำหน้าที่เป็น Verb
“Shape” (v.) แปลว่า สร้างขึ้น เพื่อสร้างวัตถุจากสสารทางกายภาพ หรือการทำให้บางสิ่งเป็นเป็นรูปร่างขึ้นมา
Shape (v.) = to make an object from a physical substance
ยกตัวอย่างคำพูดจากตัวละครในซีรี่ย์
“Alfear’s graduates have ruled realms and led armies. They’ve forged powerful relics and rediscovered long-lost magic and they shape the Otherworld.”
“นักเรียนที่จบจากอัลเฟียร์ได้เป็นผู้นำอาณาจักรและนำกองทัพพวกเขาหลอมสิ่งตกทอดอันทรงพลังและค้นพบเวทมนตร์ที่สูญหายไปนาน พวกเขาสร้างโลกคู่ขนาน”

Sometimes I just wear my headphones when I don’t feel like talking.
“บางครั้งฉันใส่หูฟังเพราะไม่อยากพูด”

“Tone!”
ระวังคำพูดด้วย!
Tone โดยปกติแปลว่า น้ำเสียง หรือโทนเฉดสี แต่การพูดว่า Tone! ในบริบทนี้เป็นการพูดเพื่อเตือนให้ระวังการใช้คำพูด เป็นการห้ามปรามเพื่อให้อีกฝ่ายหยุดพูดในสิ่งที่ไม่ควรพูด

“Could you try being 50% less of a dick?”
ช่วยทำตัวเป็นคนโง่น้อยลงสัก 50% จะได้ไหม?
Dick ในประโยคนี้เป็นคำสแลงที่ไม่สุภาพเป็นคำหยาบ เอามาบอกเพื่อเป็นความรู้ เพื่อให้รู้จัก ไม่แนะนำให้นำมาใช้ Dick คล้ายคำว่า asshole ใช้การต่อว่าผู้อื่นมีความหมายว่า คนโง่ สมองนิ่ม ปัญญาอ่อน

–My finger slipped. มือฉันเผลอไปกดโดนเฉยๆ
–Oh, you finger slipped? อ้อ มือเผลอไปกดโดนเหรอ
My finger slipped. แปลว่า มือฉันลื่น ถ้าแปลแบบที่คนไทยคนเราเข้าใจก็คงแปลว่า มือลั่นไปเอง ไม่ได้ตั้งใจกด

“you creeped on my Insta last night, and I haven’t told anyone”
“นายติดตามอินสตราแกรมของฉันเมื่อคืน และฉันยังไม่บอกใคร”
สังเกตว่าประโยคนี้ ใช้คำว่า Creep แทนคำว่า follow เพราะ Creep มันมีความหมายว่า การติดตามแบบเงียบๆ ใช้ความระมัดระวังไม่ให้อีกฝ่ายรู้ตัว ในประโยคนี้พูดถึงการแอบส่องอินสตราแกรมของอีกฝ่ายแบบเงียบๆ เนียนๆ
Creep = to move slowly, quietly, and carefully, usually in order to avoid being noticed.
ทดสอบความเข้าใจ
1.ฉันมือลั่น พูดเป็นภาษาอังกฤษสามารถพูดได้ว่า
A. My finger slipped. B. I fainted
2. หากฝรั่งพูดว่า Tone! เขาต้องการบอกอะไรเรา
A. ต้องการให้เราหยุดพูดและระวังคำพูด B. ต้องการให้เราพูดให้ช้าลงหน่อย
3. “They shape the Otherworld” หมายถึงอะไร
A. พวกเขาสร้างโลกคู่ขนาน B. พวกเขามีโลกคู่ขนานที่เป็นรูปทรง

เฉลย
- ตอบ A 2. ตอบ B. 3. ตอบ B