ซีรี่ย์สุดปังดังติดเทรน Netflix เล่าเรื่องของเด็กสาวกำพร้าเซียนหมากรุก Beth Harmone หล่อนสร้างโอกาสให้ชีวิตจากการแข่งขันหมากรุก ซึ่งเป็นเกมส์ของผู้ชาย ซีรี่ย์จำลองโลกในสมัยนั้นว่าผู้ชายเป็นใหญ่ในวงการนี้ ดังนั้นการที่เบธสร้างตำนานของตนขึ้นมาในสมัยนั้นเป็นเรื่องยาก เพราะผู้หญิงในยุคนั้นแทบจะไม่มีโอกาสได้เดินตามความฝันของตนเอง
ใครอินกับหนังขนาดนี้ ต้องรู้จักวลีจากหนังเรื่องนี้แล้วละ
มา! เริ่ม…
1. Morning, cracker. (Ep.1 31.57)
แปลว่า หวัดดี ยัยเผือก
ฉากที่โจลีนเซย์ไฮกับเบธในห้องน้ำ ไฮไลต์ที่คำศัพท์ “ cracker” คำนี้มีหลายความหมายนะ เช่น ขนมปังอบกรอบขนมแครกเกอร์
แต่ว่า cracker ในบริบทนี้เป็นคำบูลลี่สีผิวจ้า พูดถึงคนผิวขาว แปลว่า ยัยเผือก ซึ่งไม่แนะนำให้ใช้ แต่มีไว้ประดับความรู้
ไหนๆก็เข้าเรื่องคำบูลลี่สีผิวแล้ว เราจะยกตัวอย่างคำอื่นด้วยเลย
ขาว = White cracker, White trash
ดำ = Nigger, Nigga
อันนี้ปักหมุดเลย คำต้องห้าม ไม่สุภาพมากค่า
ปล. โจลีนและเบธสนิทกันมาก เป็นการแซวกันเล่นๆ
2. Are you trying to piss her off? (Ep 2 ) (1.01.06)
ไฮไลต์ตรงวลีที่ว่า To piss her off (v)
แปลว่า โมโหมาก โคตรโมโห เป็นแสลงแบบหยาบๆ
piss แปลว่า ปัสสาวะ
Are you trying to piss her off?
แปลว่า เธอตั้งใจจะยั่วโมโหครูเขาใช่มั้ย
ฉากนี้เป็นฉากที่เบธโดนดุเพราะว่าปล่อยให้ครูใหญ่รอนาน
มาลองดูประโยคบอกเล่ากันบ้าง เช่น
I was really pissed when that guy cut me off
แปลว่า ฉันโคตรโมโหตอนหมอนั่นขับรถปาดหน้าฉันเลย
3. It’s high time.
ประโยคนี้น่าสนใจมาก เราจะทดสอบกันแบบเร็วๆเห็นปุ๊ปตอบปั๊ป หากเพื่อนๆได้ยินประโยคนี้ผุดขึ้นมาในสมองครั้งแรกจะตอบว่าเป็นข้อไหน
ระหว่าง
a. เวลาที่สูงส่ง
b. ได้เวลาแล้ว
จะเฉลยเลยน้า คำตอบคือ b จ้า ประโยคนี้แปลว่า “ได้เวลาแล้ว” ใช้กับเหตุการณ์ที่เราต้องการบอกว่า “ได้เวลาแล้วละที่จะทำ…..”
ตัวอย่างประโยค
It’s high time you found a job แปลว่า คุณน่าจะหางานทำตั้งนานแล้วนะ
หรือสำหรับใครที่เพิ่งจบมาใหม่ๆ ใช้ประโยคนี้ก็ได้
It’s high time to find a job แปลว่า ได้เวลาหางานทำแล้ว
4. They will eat you alive. (Ep2 31:23)
ออกตัวก่อนว่าประโยคนี้ แปลตามตัวไม่ได้เด็ดขาด
เพราะจะแปลว่า “พวกเขาจะกินคุณทั้งเป็น” แปลออกมาแล้ว อิหยังวะมาก
ดังนั้นบริบทของประโยคนี้ เกิดขึ้นกับเหตุการณ์ที่มีคนนับคะแนนพูดกับเบธ เชิงเตือนว่าเบธนั่นไม่สามารถชนะคู่แข่งได้หรอก
จึงแปลว่า “คุณแพ้เขาราบคาบแน่” “คุณเสร็จเค้าแน่นอน” ซึ่งเบธนางไม่สนใจคำพูดของใครเลย นางเชื่อมั่นและเชื่อในสิ่งตัวเองทำเสมอ
ด้วยบทหนังอันยอดเยี่ยม นักเเสดงชั้นเลิศและวลีภาษาอังกฤษที่ใช้ได้จริงมากมาย เป็นเหตุผลที่เรื่องนี้ควรลิสท์อยู่ในซีรี่ย์ที่ทุกคนต้องตามอย่างแน่นอน ปักหมุดไว้เลย นอกจากจะได้ยินสำนวนแปลกใหม่แล้วยังได้แนวคิดและมุมมองชีวิตที่ต่างออกไป และอาจสร้างแรงบันดาลให้ใครหลายคน
มาเล่นหมากรุกกันซักตามั้ยจ้ะ…….