ในงานธุรกิจที่ติดต่อสื่อสารกัน รู้ไหมเอ่ยว่า เค้ามีสำนวนที่ใช้พูดแทนเรื่องต่างๆ อยู่เหมือนกันนะ วันนี้เราจะมาทำความรู้จักสำนวนที่น่าสนใจในวงการงานธุรกิจกัน
Eager beaver
สำนวนนี้ จะหมายถึง คนที่กระตือรือร้น มีความขยันขันแข็ง สังเกตว่าสำนวนนี้มี 2 คำด้วยกัน คือ eager ที่แปลว่ากระตือรือร้น กับ beaver ซึ่งเป็นสัตว์ฟันแทะชนิดหนึ่ง ว่ากันว่ามันขยันมาก ชอบแทะตามต้นไม่อยู่บ่อยๆ ดังนั้นสำนวนนี้ จึงนำมาใช้เรียกคนที่มีความกระตือรือร้นในการทำงาน เหมือนเจ้าตัวบีเวอร์ที่ชอบกัดแทะต้นไม้ ตัวอย่างเช่น
I was an eager beaver when I started work on my first job. ฉันเคยเป็นคนที่ขยันมากเลยนะ หมายถึงตอนทำงานแรกๆ
cash cow
อย่าเพิ่งเข้าใจผิดเชียว cash cow นี้เป็นสำนวนแปลว่า ธุรกิจหรือสินค้าที่เป็นตัวทำกำไรให้บริษัทได้ดี ตัวอย่างเช่น
The new product became the company’s cash cow. ผลิตภัณฑ์ตัวใหม่ได้กลายเป็นเป็นสินค้าทำกำไรของบริษัท
golden handshake
คำนี้หมายถึง เงินก้อนที่ได้จากบริษัทหรือหน่วยงานที่เปิดโอกาสให้พนักงานลาออกจากตำแหน่ง แล้วทางบริษัทจะจ่ายค่าชดเชยเป็นเงินให้ มาดูตัวอย่างประโยค เช่น
When Nita left the company she was given a golden handshake. ตอนที่นิต้าออกจากบริษัท เธอก็ได้เงินก้อนจากบริษัทด้วย
hold the fort
สำนวนนี้ ถ้าแปลตรงตัว หมายถึง การรักษาป้อมปราการ แต่พอเรานำมาใช้เป็นสำนวน จะแปลว่า การดูแลรับผิดชอบงานหรือกิจกรรมบางอย่างให้เรียบร้อยในขณะที่คนอื่นๆไม่อยู่ ตัวอย่างเช่น
When the manager is out of the office, he asks me to hold the fort. ตอนที่ผู้จัดการไม่อยู่ออฟฟิศ เขาขอให้ฉันมาคุมงานแทน
grease someone’s palm
สำนวนนี้หมายถึง การที่เราให้เงินใครบางคนเพื่อให้เขาทำบางอย่างให้เรา หรือเรียกกันง่ายๆ ก็คือติดสินบนนั่นแหละ เหมือนกับเอาน้ำมันไปหยอดฝ่ามือ เพื่อให้ทำอะไรได้ง่ายขึ้นคล่องขึ้นนั่นเอง ตัวอย่างประโยค เช่น
To get promotion, you would have to grease one’s palms” ก็ถ้าอยากจะเลื่อนขั้น มันก็ต้องมีใต้โต๊ะกันบ้างอ่ะนะ (แต่เรื่องนี้ไม่ดีเลยเนอะ แบบนี้ไม่ควรทำ)
sell ice to Eskimos
สำนวนนี้ หมายถึง การที่เราสามารถใช้ในการชักชวน เสนอขายสินค้าและบริการให้กับคนที่อาจไม่ต้องการมันเลย ก็เหมือนกับการที่ขายน้ำแข็งให้กับชาวเอสกิโม ทั้งที่จริงๆเราก็รู้กันว่าชาวเอสกิโมไม่ได้ต้องการน้ำแข็งหรอก เพราะฉะนั้น หากมีคนบอกว่า
You’re such a smooth talker, you could sell ice to Eskimos. โหย เธอน่ะพูดเก่งจัง พูดได้ลื่นไหลมาก อย่างกับจะขายน้ำแข็งให้ชาวเอสกิโมเชียวเลย (สำนวนนี้มักพบใช้ในกลุ่มอาชีพพนักงานขาย หรือพวก salesman)
อ่านต่อ “แจกประโยค สำนวน! Everyday Expressions PART I + ตัวอย่างการใช้”
อ่านต่อ “แจกประโยค สำนวน! Everyday Expressions PART II + ตัวอย่างการใช้”
อ่านต่อ “แจกประโยค สำนวน! Everyday Expressions PART III + ตัวอย่างการใช้”