เคยเป็นกันบ้างไหมครับบ โอ้ย งงจังไม่รู้ว่า someday, some day, somedays และก็ oneday มันแตกต่างกันอย่างไร ไม่รู้จะเลือกใช้คำไหนดี เดี๋ยววันนี้เรามาไขข้อสงสัยกันเล้ยย
“someday” แปลว่า “สักวันหนึ่ง” ใช้บรรยายเหตุการณ์ในอนาคต
ตัวอย่างเช่น
– I’d like to see him again someday.
ฉันต้องการจะเจอเขาในสักวันหนึ่ง
– She would like to set up her own business someday.
สักวันหนึ่งเธออยากตั้งธุรกิจของเธอเอง
– Perhaps someday we will know the truth.
บางทีสักวันพวกเราจะรู้ความจริง
“some day” แปลว่า “วันใดวันหนึ่ง” ใช้เพื่อสื่อถึงวันที่ยังไม่กำหนดชัดแน่นอน ยังไม่รู้ว่าวันไหน
ตัวอย่างเช่น
– I have an appointment with the doctor some day next month.
ฉันมีนัดกับคุณหมอวันใดก็วันหนึ่งในเดือนหน้า
– We will schedule the meeting for some day when everyone can attend.
เราจะจัดตารางนัดพบกันวันใดวันหนึ่งที่ทุกคนสามารถเข้าร่วมได้
“some days” แปลว่า “บางวัน” (ทำนองเดียวกับ some week บางสัปดาห์, some months บางเดือน)
ตัวอย่างเช่น
– I attend six classes on some days of the week.
ฉันมีเรียนหกคาบในบางวันของสัปดาห์
– Some days in Thailand are really hot!
บางวันในประเทศไทยร้อนมาก
“one day” หมายถึง “วันหนึ่ง หรือ หนึ่งวัน”
ตัวอย่างเช่น
– She came back home one day.
เธอกลับมาบ้านในวันหนึ่ง
– You will know the truth one day.
คุณจะรู้ความจริงในวันหนึ่ง
– It takes one day to finish the job.
ใช้เวลาหนึ่งวันเพื่อทำงานให้เสร็จ
อ่านต่อ “วิธีใช้ EITHER…OR (ไม่…ก็…) และ NEITHER…NOR (ไม่ใช่ทั้ง…และ…)”